Закон ЛР от 24.12.2004 "ИЗМЕНЕНИЯ в ЗАКОНЕ "О ПОДОХОДНОМ НАЛОГЕ С ПРЕДПРИЯТИЙ"

Архив



Саэйм принял и Президент страны

провозглашает следующий закон:



ИЗМЕНЕНИЯ в ЗАКОНЕ "О ПОДОХОДНОМ НАЛОГЕ С ПРЕДПРИЯТИЙ"





Внести в закон "О подоходном налоге с предприятий" ("Зиньотайс Саэйма и Кабинета министров Латвийской Республики" 1995, N 7, 24; 1996, N 9, 15; 1997, N 8, 24; 1998, N 8, 21; 1999, N 6, 24; 2000, N 9; 2001, N 1, 5, 24; 2003, N 15) следующие изменения:



1. Заменить во всем тексте закона слова "договорное товарищество (персональное общество)" (в соответствующем падеже) на слова "персональное общество" (в соответствующем падеже).



2. в статье 1:

- исключить в вводной части части девятнадцатой слова "уставное общество или";



- изложить пункт 1 части девятнадцатой в следующей редакции:

"1) упомянуты в приложении 1 данного закона";



- изложить пункт 3 части девятнадцатой в следующей редакции:

"3) являющийся налогоплательщиком, уплачивающим один из упомянутых в приложении 2 данного закона налогов, если он не освобожден от соответствующего налога или у него нет возможности выбрать освобождение от налога.";



- дополнить статью частью 19.1 в следующей редакции:

"(19.1) Связанные общества государств-участников Европейского Союза - общества, которые отвечают установленным в пункте 2 и 3 части девятнадцатой данной статьи критериям и упомянуты в приложении 3 данного закона, а также, если они отвечают следующим критериям:

1) одному обществу принадлежит не менее 25 процентов капитала или право голоса во втором обществе;

2) 25 процентов капитала обоих обществ или права голоса принадлежит другому обществу, которое отвечает установленным в пункте 2 и 3 части девятнадцатой данной статьи критериям и упомянуты в приложении 3 данного закона."



3. в статье 2:

- изложить часть вторую в следующей редакции:

"(2) Подоходный налог с предприятий не платят государственные предприятия, финансируемые из государственного бюджета институции, доходы от хозяйственной деятельности которых предусмотрены в государственном бюджете, а также финансируемые из бюджета самоуправлений учреждения, доходы которых от хозяйственной деятельности предусмотрены в бюджетах самоуправлений, частные пенсионные фонды, общества, образования, религиозные организации, профсоюзы и политические партии.";



- заменить в части третьей слова "доли прибыли" словами "части облагаемого налога".



4. в статье 3:

- заменить в пункте 1 части четвертой число "25" числом "10";



- дополнить часть четвертую пунктом 1.1 в следующей редакции:

"1.1) с доходов, полученных от участия в персональном обществе, - 15 процентов от облагаемого дохода;";



- дополнить пункт 3 части четвертой после числа и слов "5 процентов от этих платежей" словами "кроме платежей упомянутых процентов, которые общество на капитале, являющееся резидентом Латвийской Республики (далее - Латвийское общество), выплачивает связанному обществу государств-участников Европейского Союза или его постоянному представительству, находящемуся в другом государстве-участнике Европейского Союза;";



- дополнить вводную часть пункта 4 части четвертой после слов "платы за интеллектуальную собственность" словами "кроме платы за интеллектуальную собственность, которую Латвийское общество выплачивает связанному обществу государств-участников Европейского Союза или его постоянному представительству, находящемуся в другом государстве-участнике Европейского Союза.";



- дополнить статью частью 4.2, 4.3 и 4.4 в следующей редакции:

"(4.2) Установленное в пункте 1 части четвертой данной статьи освобождение применяется также тогда, если дивиденды выплачиваются постоянному представительству упомянутого в пункте 1 части четвертой данной статьи общества, которое находится в другом государстве-участнике Европейского Союза, если полученные постоянным представительством платежи в соответствующем государстве-участнике подлежат обложению какими-либо из упомянутых в приложении 2 данного закона налогами или идентичными налогами, или по существу подобными налогами, которые могут быть введены, заменив упомянутые в приложении 2 данного закона налоги.

(4.3) Если платеж процентов осуществлен или оплата за интеллектуальную собственность выплачивается постоянному представительству связанного общества государств-участников Европейского Союза, которое находится в другом государстве-участнике Европейского Союза, установленное в пункте 3 и 4 части четвертой данной статьи освобождение применяется, если полученные проценты или плата за интеллектуальную собственность в другом государстве-участнике Европейского Союза, в котором находится постоянное представительство, подлежат обложению каким-либо из упомянутых в приложении 2 данного закона налогом или идентичными налогами, или по существу подобными налогами, которые могут быть введены, заменив упомянутые в приложении 2 данного закона налоги.

(4.4) Если платежи процентов или оплату за интеллектуальную собственность осуществляет постоянное представительство нерезидента, установленное в пункте 3 и 4 части четвертой данной статьи освобождение применяется только тогда, если как общество, постоянное представительство которого осуществляет платеж, так и общество, которое получает платеж (или общество, постоянное представительство которого в другом государстве-участнике получает платеж), являются связанными обществами государств-участников Европейского Союза в толковании части 19.1 статьи первой данного закона."



5. в статье 6:

- изложить пункт 4 части первой в следующей редакции:

"4) предусмотренные в пункте 2-6 части четвертой и части восьмой статьи 3 данного закона выплаты, если предприятие с них не удержало налог в установленном объеме, а также на осуществленные нерезидентам платежи, которые произведены с использованием системы электронных расчетов, и с которых в соответствии с частью восьмой и девятой статьи 3 данного закона следует удержать подоходный налог с предприятий, если в момент выплаты налог нельзя удержать.";



- дополнить пункт 7 и 8 части первой после слов "в соответствии с законом "О ценных бумагах" словами "или Законом о рынке финансовых инструментов";



- дополнить часть первую пунктом 12 в следующей редакции:

"12) произведенные работодателем в пользу работников взносы в частные пенсионные фонды в соответствии с лицензированными пенсионными планами и внесенные суммы страховых премий по страхованию жизни работников (с накоплением средств) в соответствии с частью пятой статьи 8 закона "О походном налоге с населения", если у предприятия на последний день периода таксации имеется задолженность по налогам.";



- дополнить часть четвертую пунктом 6.1 в следующей редакции:

"6.1) на полученные обратно суммы безнадежных долгов или хищений, которые непосредственно включены в убытки и на которые в предыдущие периоды таксации был увеличен облагаемый доход налогоплательщика;";



- дополнить пункт 9 части четвертой после слов "с законом "О ценных бумагах"" словами "или Законом о рынке финансовых инструментов";



- изложить предложение первое части пятой в следующей редакции:

"При определении облагаемого дохода не принимаются во внимание результаты переоценки статей баланса, кроме переоценки статей активов в связи с изменениями курса обмена иностранной валюты.";



- дополнить статью частью 5.2 в следующей редакции:

"(5.2) При определении облагаемого дохода во внимание не берутся увеличение или уменьшение стоимости долей участия персонального общества. Налогоплательщик облагаемый доход увеличивает на рассчитанную в декларации подоходного налога с предприятий персонального общества часть облагаемого дохода пропорционально его доли вложения.";



- изложить часть шестую в следующей редакции:

"(6) При определении облагаемого дохода прибыль предприятия разрешается уменьшать на платежи страховых премий в соответствии с законом "О договоре страхования", которые осуществлены зарегистрированным в Латвии страховым обществам, образованным в соответствии с Законом о страховых обществах и надзору за ними, или страховым обществам других государств-участников Европейского Союза, которые образованы в соответствии с нормативными актами соответствующего государства-участника Европейского Союза, и на произведенные в пользу своих работников взносы в частные пенсионные фонды в соответствии с законом "О частных пенсионных фондах". Эти условия относятся также на произведенные в страховые общества других государств (которые не являются государствами-участниками Европейского Союза) платежи страховых премий за такие услуги страхования, которые не обеспечивают зарегистрированные в Латвии или в других государствах-участниках Европейского Союза страховые общества."



6. Изложить часть четвертую статьи 6.4 в следующей редакции:

"(4) Часть первая и вторая данной статьи не применяется к кредитным учреждениям и страховым обществам, а также к платежам процентов за кредиты и займы, которые получены от зарегистрированных в Латвийской Республике или в другом государстве-участнике Европейского Союза кредитных учреждений или от Всемирной группы банков."



7. в статье 9:

- дополнить пункт 3 части первой после слова "в силу" словами "или же является резидентом государства-участника Европейского Союза";



- исключить пункт 5 части первой;



- дополнить статью частью 1.1 в следующей редакции:

"(1.1) Если выполнены установленные в пункте 1, 2 и 3 части первой данной статьи условия, облагаемый доход в соответствии с пунктом 6 части первой и пунктом 3 части четвертой статьи 6 данного закона можно уменьшить на половину утраченной суммы долга, когда начата процедура банкротства дебитора. Облагаемый доход на оставшуюся сумму утраченного долга уменьшается после окончания процедуры банкротства соответствующего дебитора."



8. Дополнить статью 11 частью четвертой и пятой в следующей редакции:

"(4) Облагаемый доход внутреннего предприятия не увеличивается на сумму дивидендов, получаемую от упомянутого в части девятнадцатой статьи 1 данного закона общества - резидента другого государства-участника Европейского Союза, если получателю дивидендов - внутреннему предприятию - в момент выплаты дивидендов принадлежит не менее 10 процентов капитала и права голоса в обществе, которое выплачивает дивиденды.

(5) Облагаемый доход постоянного представительства нерезидента не увеличивается на сумму дивидендов, получаемую от нерезидентов, если как общество, постоянное представительство которого в Латвии получает дивиденды, так и общество, которое выплачивает эти дивиденды (или общество, постоянное представительство которого в другом государстве-участнике Европейского Союза их выплачивает), являются обществами в толковании части девятнадцатой статьи 1 данного закона, и обществу, постоянное представительство которого в Латвии получает дивиденды, в момент выплаты дивидендов принадлежит не менее 10 процентов капитала и права голоса в обществе, которое выплачивает дивиденды (или в обществе, постоянное представительство которого в другом государстве-участнике их выплачивает)."



9. Дополнить часть восьмую статьи 14 после слов "в соответствии с законом "О ценных бумагах"" словами "или Законом о рынке финансовых инструментов".



10. в статье 14.1:

- дополнить часть вторую после слов "и предотвращение неуплаты налогов" словами "или резидент государства-участника Европейского Союза, который на основании действующей конвенции об устранении двойного налогообложения и неуплаты налогов, не признается также резидентом другого государства (не являющегося государством-участником Европейского Союза)";



- дополнить часть третью после слов "внутреннее предприятие" словами "или предприятие, являющееся таким резидентом другого государства-участника Европейского Союза, который на основании действующей конвенции об устранении двойного налогообложения и неуплаты налогов, не признается также резидентом другого государства (не являющегося государством-участником Европейского Союза)".



11. в статье 20:

- изложить часть первую в следующей редакции:

"(1) Резидентам и постоянным представительствам налог уменьшается на 85 процентов от сумм, которые пожертвованы бюджетным учреждениям, а также зарегистрированным в Латвийской Республике обществам, образованиям и религиозным организациям или их учреждениям, которым присвоен статус организации общественного блага в соответствии с Законом об организациях общественного блага.";



- исключить часть вторую;



- изложить часть четвертую в следующей редакции:

"(4) Упомянутые в части первой данной статьи бюджетные учреждения, зарегистрированные в Латвийской Республике общества, образования и религиозные организации или их учреждения, которым присвоен статус организации общественного блага в соответствии с Законом об организациях общественного блага, не позднее чем до 31 марта послетаксационного года представляют публичный отчет о жертвователях, пожертвованных ими суммах и использовании пожертвований в таксационном году.";



- дополнить статью частью седьмой и восьмой в следующей редакции:

"(7) Имущество или финансовые средства, которые плательщик на основании договора без вознаграждения передает бюджетному учреждению или организации общественного блага (которой такой статус присвоен в соответствии с Законом об организациях общественного блага) для достижения предусмотренных их уставами, конституциями или положениями целей, считаются пожертвованиями в толковании данной статьи, если получателю не установлено встречное обязательство осуществить действия, которые считаются вознаграждением.

(8) Налоговая скидка в соответствии с частью первой данной статьи не применяется, если в цель пожертвования, которая установлена получателю пожертвования, включено прямое или косвенное указание на конкретного получателя пожертвованных средств, который является связанным с жертвователем предприятием или связанным лицом, или работником жертвователя, или членом семьи этого работника."



12. в статье 22:

- исключить предложение первое части восьмой;



- дополнить статью частью девятой и десятой в следующей редакции:

"(9) Персональное общество подготавливает и представляет в Службу государственных доходов декларацию подоходного налога с предприятий за соответствующий период таксации, указав в ней также информацию о товарищах персонального общества.

(10) Товарищи персонального общества - резиденты и постоянные представительства на основании декларации подоходного налога с предприятий персонального общества включают в свою декларацию подоходного налога с предприятий относящуюся к себе облагаемую подоходным налогом с предприятий долю доходов или убытков, соответственно скорректировав облагаемый доход, а при подаче в Службу государственных доходов своей декларации подоходного налога с предприятий, в приложении прилагают декларацию подоходного налога с предприятий персонального общества, годовые финансовые отчеты и подтверждение персонального общества о величине принадлежащего каждому товарищу части вложений персонального общества."



13. в статье 24:

- дополнить часть первую после слова "суммы" словами "если в части 1.1 данной статьи не предусмотрено иное";



- дополнить статью частью 1.1 в следующей редакции:

"(1.1) Персональное общество удерживает подоходный налог с части дохода персонального общества, который причитается товарищу персонального общества - нерезиденту и облагается налогом с применением к плательщику подоходного налога с предприятий установленной данным законом ставки или с применением к плательщику подоходного налога с населения - установленной законом "О подоходном налоге с населения" ставки и вносит его в бюджет в 15-дневный срок после представления декларации подоходного налога с предприятий персонального общества."



14. Дополнить часть вторую статьи 26 после слова "в части первой" словами "и в части 1.1".



15. в правилах перехода:

- дополнить пункт 28 после слов "законом "О ценных бумагах"" словами "или Законом о рынке финансовых инструментов";



- дополнить правила перехода пунктами 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65 и 66 в следующей редакции:

"44. Нормы данного закона, регламентирующие определение облагаемого дохода персонального общества и уплату налога, относятся также на договорные товарищества, а нормы, регламентирующие применение налога к обществам на капитале, - также к уставным обществам.



45. Изменения в пункте 1 части четвертой статьи 3 данного закона вступают в силу с 1 января 2009 года. До 31 декабря 2008 года налог не удерживается с дивидендов, которые выплачиваются упомянутому в части девятнадцатой статьи 1 данного закона обществу - резиденту другого государства-участника Европейского Союза, если не менее двух лет (до дня выплаты дивидендов включительно) этому резиденту другого государства-участника, которое выплачивает дивиденды, непрерывно принадлежит капитал или право голоса не менее чем:

1) в размере 20 процентов - в период времени с 1 января 2005 года до 31 декабря 2006 года;

2) в размере 15 процентов - в период времени с 1 января 2007 года до 31 декабря 2008 года.



46. Изменения в пункте 3 части четвертой статьи 3 данного закона вступают в силу 1 июля 2013 года. До 30 июня 2009 года к платежам процентов связанному обществу государств-участников Европейского Союза или его постоянному представительству применяются установленные в пункте 3 части четвертой статьи 3 данного закона ставки налога, а с 1 июля 2009 года по 30 июня 2013 года - ставка 5 процентов ко всем установленным в пункте 3 части четвертой статьи 3 платежам процентов связанному обществу государств-участников Европейского Союза или его постоянному представительству.



47. Изменения в пункте 4 части четвертой статьи 3 данного закона вступают в силу 1 июля 2013 года. До 30 июня 2013 года ставка к платежу связанному обществу государства-участника Европейского Союза или его постоянному представительству:

1) за упомянутую в подпункте "a" пункта 4 части четвертой статьи 3 данного закона интеллектуальную собственность составляет:

a) до 30 июня 2005 года - 15 процентов;

b) с 1 июля 2005 года до 30 июня 2009 года - 10 процентов;

c) с 1 июля 2009 года до 30 июня 2013 года - 5 процентов;

2) за упомянутую в подпункте "b" пункта 4 части четвертой статьи 3 данного закона интеллектуальную собственность - 5 процентов.



48. Часть 4.3 и 4.4 статьи 3 данного закона вступают в силу 1 июля 2005 года.



49. Пункт 12 части первой статьи 6 данного закона применяется с периода таксации, который начинается в 2005 году.



50. Изменения в части шестой статьи 6 данного закона применяются с периода таксации, который начинается в 2004 году.



51. Изменения в части первой статьи 9 и в части 1.1 статьи 9 данного закона применяются в отношении утраченных долгов, обязательства по которым возникли после 1 января 2004 года.



52. Часть четвертая статьи 11 данного закона вступает в силу 1 января 2009 года. До 31 декабря 2008 года облагаемый доход внутреннего предприятия не увеличивается на сумму дивидендов, получаемую от упомянутого в части девятнадцатой статьи 1 данного закона общества - резидента другого государства-участника Европейского Союза, если получателю дивидендов - внутреннему предприятию - в обществе, выплачивающем дивиденды, в момент выплаты дивидендов принадлежит капитал и право голоса не менее:

1) в размере 20 процентов - в период времени с 1 января 2005 года до 31 декабря 2006 года;

2) в размере 15 процентов - в период времени с 1 января 2007 года до 31 декабря 2008 года.



53. Часть пятая статьи 11 данного закона вступает в силу 1 января 2009 года. До 31 декабря 2008 года облагаемый доход постоянного представительства нерезидента не увеличивается на сумму дивидендов, получаемую от нерезидента, если как общество, постоянное представительство которого в Латвии получает дивиденды, так и общество, выплачивающее эти дивиденды (или общество, постоянное представительство которого в другом государстве-участнике Европейского Союза их выплачивает), являются обществами в толковании части девятнадцатой статьи 1 данного закона, и обществу, постоянное представительство которого в Латвии получает дивиденды, в момент выплаты дивидендов в обществе, выплачивающем дивиденды (или обществе, постоянное представительство которого в другом государстве-участнике их выплачивает) принадлежит капитал и право голоса не менее чем:

1) в размере 20 процентов - в период времени с 1 января 2005 года до 31 декабря 2006 года;

2) в размере 15 процентов - в период времени с 1 января 2007 года до 31 декабря 2008 года.



54. Если общество на капитале занесено в коммерческий регистр при перерегистрации бесприбыльного предприятия или бесприбыльного предпринимательского общества в общество на капитале, то период таксации этого общества на капитале (для расчета подоходного налога с предприятий) начинается со дня, когда оно занесено в коммерческий регистр. Первый период таксации после перерегистрации этого общества на капитале может охватывать более короткий или более длинный период чем 12 месяцев, но не более 18 месяцев.



55. Если стоимость долей капитала или акций участника общества на капитале (далее - доля капитала) увеличена при перерегистрации бесприбыльной организации (бесприбыльного предприятия или бесприбыльного предпринимательского общества) или при реорганизации в общество на капитале в соответствии со статьей 25 и 25.4 Закона о порядке вступления в силу Коммерческого закона, облагаемый доход участника общества на капитале увеличивается на увеличение стоимости увеличенных долей капитала в результате упомянутой перерегистрации или реорганизации в том периоде таксации, в котором уменьшена стоимость долей капитала общества на капитале или отчуждена часть капитала общества на капитале.



56. Облагаемый доход участника общества на капитале уменьшается на увеличение стоимости доли капитала, на которую увеличена стоимость существующих долей капитала, при перерегистрации бесприбыльной организации (бесприбыльного предприятия или бесприбыльного предпринимательского общества) или реорганизации его в общество на капитале в соответствии со статьей 25 и 25.4 Закона о порядке вступления в силу Коммерческого закона. Коррекция осуществляется в том периоде таксации, в котором осуществлено увеличение стоимости долей капитала упомянутого общества на капитале.



57. У участника общества на капитале - нерезидента, стоимость долей капитала которого увеличена при реорганизации бесприбыльной организации (бесприбыльного предприятия или бесприбыльного предпринимательского общества) или при реорганизации в общество на капитале в соответствии со статьей 25 и 25.4 Закона о порядке вступления в силу Коммерческого закона, увеличение стоимости увеличенных долей капитала в результате упомянутой перерегистрации или реорганизации облагается подоходным налогом с предприятий по 15-процентной ставке в том периоде таксации, в котором осуществлено уменьшение стоимости долей капитала или отчуждение долей капитала. Выплачивающее доход лицо подоходный налог с предприятий удерживает в момент выплаты и вносит в бюджет в установленном статьей 24 данного закона порядке.



58. При выплате участнику общества на капитале - нерезиденту из специальных резервов сумм, которые зачислены в резерв при перерегистрации бесприбыльной организации (бесприбыльного предприятия или бесприбыльного предпринимательского общества) или реорганизации в общество на капитале в соответствии со статьей 25 и 25.4 Закона о порядке вступления в силу Коммерческого закона, выплаченные из накопленного резервного фонда (превышение доходов над расходами) бесприбыльного предприятия (предпринимательского общества) и которые не считаются расходами хозяйственной деятельности общества на капитале упомянутые суммы облагаются подоходным налогом с предприятий по 15-процентной ставке. Выплачивающее доход лицо подоходный налог с предприятий удерживает в момент выплаты и вносит в бюджет в установленном статьей 24 данного закона порядке.



59. Пункт 55 правил перехода применяется, если увеличение стоимости долей капитала было исключено из облагаемого дохода, а пункт 56 применяется, если увеличение стоимости долей капитала было включено в облагаемый доход.



60. Увеличение стоимости долей капитала общества на капитале является разницей между номинальной стоимостью долей капитала общества на капитале после увеличения стоимости долей капитала в соответствии со статьей 25.4 Закона о порядке вступления в силу Коммерческого закона и номинальной стоимостью долей капитала до упомянутого увеличения стоимости долей капитала.



61. Бесприбыльная организация до дня ее реорганизации или дня прекращения деятельности не является плательщиком подоходного налога с предприятий. Бесприбыльная организация в период таксации, в котором она перерегистрировалась в коммерческом регистре в статусе коммерческого общества, за период времени с начала периода таксации до дня перерегистрации подоходный налог с предприятий не платит, если упомянутая бесприбыльная организация составила баланс и расчет прибыли или убытков на день перерегистрации.



62. При определении облагаемого дохода государственного акционерного общества "Агентство приватизации" этот доход уменьшается на сумму тех отчислений, которые зачислены в резервы, образованные в качестве резервного фонда в соответствии с частью второй статьи 5 закона "О приватизационных фондах государства и самоуправлений", и на которые уменьшаются перечисления в приватизационный фонд государства и самоуправлений, если эти отчисления используются в соответствии с нормативными актами, регламентирующими образование резервного фонда и использование его средств, в свою очередь облагаемый доход увеличивается на сумму, изъятую из этих резервов в период таксации.



63. Плательщики подоходного налога с предприятий, которые до 31 марта 2005 года жертвуют Латвийскому Фонду культуры, Латвийскому Олимпийскому комитету, Латвийскому Детскому фонду, обществам или образованиям, или религиозным организациям, имеют право уменьшать рассчитанный за начинающийся в 2005 году период таксации налог в следующем размере (общая налоговая скидка в период таксации за пожертвованные суммы в соответствии со статьей 20 данного закона и данным пунктом не должна превышать 20 процентов от общей суммы налога):

1) если пожертвовано Латвийскому Фонду культуры, Латвийскому Олимпийскому комитету или Латвийскому Детскому фонду, - на 90 процентов от размера пожертвованной суммы;

2) если пожертвовано обществам и образованиям, которым как зарегистрированным в Латвийской Республике как общественным организациям, организациям и фондам культуры, образования, науки, спорта, благотворительности, здравоохранения и охраны среды, и религиозным организациям в 2004 году выдано или продлено разрешение на получение пожертвований с предоставлением жертвователям налоговой скидки, - в размере 85 процентов от размера пожертвованной суммы.



64. Зарегистрированные в Латвийской Республике общественные организации, организации и фонды культуры, образования, науки, спорта, благотворительности, и религиозные организации, которым в 2004 году выдано или продлено разрешение получать пожертвования с предоставлением жертвователям налоговой скидки, Латвийский Фонд культуры, Латвийский Олимпийский комитет и Латвийский Детский фонд не позднее 1 марта 2005 года представляют публичный отчет о жертвователях, пожертвованных ими суммах и использовании полученного пожертвования в 2004 году.



65. Упомянутые в пункте 63 правил перехода организации, претендуя на статус организации общественного блага, представляют Комиссии общественного блага отчет о жертвователях, пожертвованных ими суммах и использованию пожертвований в отношении пожертвований, полученных до 31 марта 2005 года.



66. Изменения в части третьей статьи 2 и пункт 1.1 части четвертой статьи 3, часть 5.2 статьи 6, часть девятая и десятая статьи 22, а также часть 1.1 статьи 24 закона применяются с периода таксации, который начинается в 2005 году. Изменение в части восьмой статьи 22 закона применяется при представлении декларации за период таксации, начинающийся в 2005 году."



16. Изложить информативную ссылку на директивы Европейского Союза в следующей редакции:

"Информативная ссылка на директивы Европейского Союза



В закон включены правовые нормы, вытекающие из:

1) директивы Совета от 23 июля 1990 года 90/434/EEK об общей налоговой системе, которые применяются для объединения, разделения предпринимательских обществ различных государств-участников, переводу их активов и обмену акций;

2) директивы Совета от 23 июля 1990 года 90/435/EEK об общей налоговой системе, применяемой к материнским предприятиям и дочерним предприятиям, находящимся в разных государствах-участниках;

3) директивы Совета от 3 июня 2003 года 2003/49/EK об общей налоговой системе, применяемой к платежам процентов и гонорара, которые осуществляют ассоциированные предприятия в различных государствах-участниках;

4) директивы Совета от 22 декабря 2003 года 2003/123/EK, которой внесены изменения в директиву 90/435/EEK об общей налоговой системе, применяемой к материнским предприятиям и дочерним предприятиям, находящимся в разных государствах-участниках;

5) директивы Совета от 26 апреля 2004 года 2004/66/EK, которой директивы Европейского Парламента и Совета 1999/45/EK, 2002/83/EK, 2003/37/EK и 2003/48/EK и директивы Совета 77/388/EK, 91/414/EK, 96/26/EK, 2003/48/EK приспособлены в сфере политики свободного обращения товаров, свободы оказания услуг, сельского хозяйства, транспорта и налоговой политики в связи с присоединением Чешской Республики, Эстонии, Кипра, Латвии, Литвы, Венгрии, Мальты, Польши, Словении и Словакии к Европейскому Союзу;

6) директивы Совета от 29 апреля 2004 года 2004/76/EK, которой внесены изменения в директиву 2003/49/EK в отношении возможности отдельным государствам-участникам применять переходный период к платежам процентов и авторских прав общей системы обложения налогами, которые осуществлены между связанными предприятиями в различных государствах-участниках."



17. Дополнить закон приложением 1, 2 и 3 в следующей редакции:

"Приложение 1

к закону "О подоходном

налоге с предприятий"



Общества государств-участников Европейского Союза,

на которых относится часть девятнадцатая статьи 1 закона,

и соответствующая виду этих обществ оригинальная форма

термина в правовых актах государств-участников



1. Общество, которое инкорпорировано в соответствии с правовыми актами Объединенного Королевства.



2. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Австрии является "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschrankter Haftung", "Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften", "Betriebe gewerblicher Art von Korperschaften des offentlichen Rechts", "Sparkassen", или другое общество, которое образовано в соответствии с правовыми актами Австрии и на которое относится упомянутый в пункте 2 приложения 2 данного закона налог.



3. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Бельгии является "societe anonyme"/"naamloze vennootschap", "societe en commandite par actions"/"commanditaire vennootschap op aandelen", "societe privee a responsabilite limitee"/"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "societe cooperative a responsabilite limitee"/"cooperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "societe cooperative a responsabilite illimitee"/"cooperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid", "societe en nom collectif"/"vennootschap onder firma", "societe en commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap", публичное предприятие, которое приняло одну из вышеупомянутых юридических форм, или другое общество, которое образовано в соответствии с правовыми актами Бельгии и на которое относится упомянутый в пункте 3 приложения 2 данного закона налог.



4. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Чешской Республики является "akciov spole nost", "spolecnost srucen m omezenym", "verejna obchodn spolecnost", "komanditn spolecnost", "druzstvo".



5. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Дании является "aktieselskab" и "anpartsselskab". Другое общество, на которое относится налог в соответствии с Налоговым актом корпорации, постольку, поскольку его облагаемый налогом доход рассчитан и обложен налогом в соответствии с общими положениями налоговых правовых актов, которые применяют "aktieselskaber".



6. Общества, которые в соответствии с правовыми актами Франции являются "societe anonyme", "societe en commandite par actions", "societe a responsabilite limitee", "societes par actions simplifiees", "societes d'assurances mutuelles", "caisses d'epargne et de prevoyance", "societes civiles", и на которые относится корпоративный налог, "cooperatives", "unions de cooperatives", промышленное и торговое публичное учреждение или предприятие, или другое общество, которое образовано в соответствии с правовыми актами Франции и на которое относится упомянутый в пункте 6 приложения 2 данного закона налог.



7. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Греции является "<наименование по-гречески>", "<наименование по-гречески> (Е.П.Е.)" или другое общество, на которое относится упомянутый в пункте 7 приложения 2 данного закона налог.



8. Общество, название которого в соответствии с правовыми актами Эстонии является "taisuhing", "usaldusuhing", "osauhing", "aktsiaselts", "tulundusuhistu".



9. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Италии является "societa per azioni", "societa in accomandita per azioni", "societa a responsibilita limitata", "societa cooperative", "societa di mutua assicurazione", или государственное предприятие, деятельностью которого полностью или главным образом является коммерческая деятельность;



10. Общество, которое инкорпорировано или существует в соответствии с правовыми актами Ирландии, структура, зарегистрированная в соответствии с Актом промышленных обществ и обществ социального обеспечения, строительное общество, инкорпорированное в соответствии с Актом строительных обществ, и трастовые сбербанки в значении Акта трастовых сбербанков 1989 года.



11. Общество, название которого в соответствии с правовыми актами Кипра является "company in accordance with the Company's Law", "Public Corporate Body as well as any other Body which is considered as a company in accordance with the Income tax Laws".



12. Общество, которое зарегистрировано в соответствии с правовыми актами Литвы.



13. Общество, название которого в соответствии с правовыми актами Люксембурга является "societe anonyme", "societe en commandite par actions", "societe a responsabilite limitee", "societe cooperative", "societe cooperative organisee comme une societe anonyme", "association d'assurances mutuelles", "association d'epargne-pension", "entreprise de nature commerciale, industrielle ou miniere de l'Etat, des communes, des syndicats de communes, des etablissements publics et des autres personnes morales de droit public", или другое общество, которое образовано в соответствии с правовыми актами Люксембурга и на которое относится упомянутый в пункте 14 приложения 2 данного закона налог;



14. Общество, название которого в соответствии с правовыми актами Мальты является "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet in akkomandita li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonijiet".



15. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Нидерландов является "naamloze vennnootschap", "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "Open commanditaire vennootschap", "Cooperatie", "onderlinge waarborgmaatschappij", "Fonds voor gemene rekening", "vereniging op cooperatieve grondslag", "vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt" или другое общество, образованное в соответствии с правовыми актами Нидерландов и на которое относится упомянутый в пункте 16 приложения 2 данного закона налог.



16. Общество, название которого в соответствии с правовыми актами Польши является "spolka akcyjna", "spolka z ograniczona odpowiedzialno cia".



17. Коммерческое общество или образованное в соответствии с гражданскими правами коммерческое общество, кооператив или государственное предприятие, которое зарегистрировано в соответствии с правовыми актами Португалии.



18. Общество, названием которого соответствует правовым актам Словакии является "akciova spolocnos", "spolocnos s rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo".



19. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Словении является "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo".



20. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Финляндии является "osakeyhtio/aktiebolag", "osuuskunta/andelslag", "saastopankki/ sparbank" и "vakuutusyhtio/ fцrsakringsbolag".



21. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Испании является "sociedad anonima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad de responsabilidad limitada", или субъекты публичных прав, которые действуют в соответствии с частными правами. Другие единицы, которые образованы в соответствии с правовыми актами Испании и на которые относится упомянутый в пункте 22 приложения 2 данного закона налог ("Impuesto sobre Sociedades");



22. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Венгрии является "kozkereseti tarsasag", "beteti tarsasag", "kozos vallalat", "korlatolt felelossegu tarsasag", "reszvenytarsasag", "egyesules", "kozhasznu tarsasag", "szovetkezet".



23. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Германии является "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschrankter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des цffentlichen Rechts", или другое общество, которое образовано в соответствии с правовыми актами Германии и на которое относится упомянутый в пункте 24 приложения 2 данного закона налог;



24. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Швеции является "aktiebolag", "forsakringsaktiebolag", "ekonomiska foreningar", "sparbanker", "omsesidiga forsakringsbolag".



25. Европейские предпринимательские общества, которые инкорпорированы в соответствии с Регулой Совета от 8 октября 2001 года (EK) N 2157/2001 об Уставах предпринимательских обществ Европы, и кооперативные общества, которые инкорпорированы в соответствии с Регулой Совета от 22 июля 2003 года (EK) N 1435/2003 об Уставах кооперативных обществ Европы.





Приложение 2

к закону "О подоходном

налоге с предприятий"



Подоходные налоги обществ государств-частников

Европейского Союза, на плательщиков которых относится

часть девятнадцатая и 19.1 статьи 1 данного закона,

и соответствующая этим видам налогов оригинальная

форма термина в правовых актах государств-участников



1. Corporation tax в Объединенном Королевстве.

2. Korperschaftsteuer в Австрии.

3. Impot des societes/vennootschapsbelasting в Бельгии.

4. Dan z prijmu pravnickych osob в Чешской Республике.

5. Selskabsskat в Дании.

6. Impot sur les societes во Франции.

7. <наименование по-гречески> в Греции.

8. Tulumaks в Эстонии.

9. Imposta sul reddito delle persone giuridiche в Италии.

10. Corporation tax в Ирландии.

11. <наименование по-гречески> на Кипре.

12. Uz emumu ienekuma nodoklis в Латвии.

13. Pelno mokestis в Литве.

14. Impot sur le revenu des collectivites в Люксембурге.

15. Taxxa fuq l-income на Мальте.

16. Vennootschapsbelasting в Нидерландах.

17. Podatek dochodowy od osob prawnych в Польше.

18. Imposto sobre o rendimento da pessoas colectivas в Португалии.

19. Dan z prijmov pravnickych osob в Словакии.

20. Davek od dobicka pravnih oseb в Словении.

21. Yhteisojen tulovero/inkomstskatten for samfund в Финляндии.

22. Impuesto sobre sociedades в Испании.

23. Tarsasagi ado в Венгрии.

24. Korperschaftsteuer в Германии.

25. Statlig inkomstskatt в Швеции.







Приложение 3

к закону "О подоходном

налоге с предприятий"



Общества государств-участников Европейского Союза,

на которых относится часть девятнадцатая и 19.1

статьи 1 данного закона, и соответствующая виду этих

обществ оригинальная форма термина в правовых актах

государств-участников



1. Предпринимательское общество, зарегистрированное в соответствии с правовыми актами Объединенного Королевства.



2. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Австрии является "Aktiengesellschaft" и "Gesellschaft mit beschrankter Haftung".



3. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Бельгии является "naamloze vennootschap/societe anonyme, commanditaire vennootschap op aandelen/sociйtй en commandite par actions, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid/societe privee a respons".



4. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Чешской Республики является "akciova spolecnost", "spolecnost s rucenнm omezenym", "verejna obchodnн spolecnost", "komanditnн spolecnost", "drzstvo".



5. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Дании является "aktieselskab" и "anpartsselskab".



6. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Франции является "societe anonyme, societe en commandite par actions, societe a responsabilite limitee" и промышленные и коммерческие публичные учреждения и организации.



7. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Греции является "<наименование по-гречески>".



8. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Эстонии является "taisuhing", "usaldusuhing", "osauhing", "aktsiaselts", "tulundusuhistu".



9. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Италии является "societa per azioni, societa in accomandita per azioni, societa a responsabilita limitata", и государственные или частные учреждения, которые осуществляют промышленную и коммерческую деятельность.



10. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Ирландии является "public company limited by shares or by guarantee", "private company limited by shares or by guarantee", структура, которая зарегистрирована в соответствии с "Industrial and Provident Societies Acts" или "building society", которое зарегистрировано в соответствии с "Building Societies Acts".



11. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Кипра является "company in accordance with the Company's Law, Public Corporate Body as well as any other Body which is considered as a company in accordance with the Income tax Laws".



12. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Латвии является "akciju sabiedriba", "sabiedriba ar ierobe otu atbildibu";



13. Общество, которое зарегистрировано в соответствии с правовыми актами Литвы.



14. Общество, которое в соответствии с правовыми актами Люксембурга является "societe anonyme", "societe en commandite par actions", "societe a responsabilite limitee".



15. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Мальты является "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet en akkomandita li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonijiet".



16. Предпринимательское общество, которое в соответствии с праовыми актами Нидерландов является "naamloze vennootschap" и "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid".



17. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Польши является "spolka akcyjna", "spolka z ograniczona odpowiedzialnoscia".



18. Коммерческое общество или образованное в соответствии с гражданскими правами коммерческое общество, кооператив и государственное предприятие, которое зарегистрировано в соответствии с правовыми актами Португалии.



19. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Словении является "akciova spolocnos", "spolocnos s rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo".



20. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Словении является "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo".



21. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Финляндии является "osakeyhtio/aktiebolag, osuuskunta/andelslag, saastopankki/sparbank","vakuutusyhtio/forsakringsbolag".



22. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Испании является "sociedad anonima, sociedad comanditaria por acciones, sociedad de responsabilidad limitada", и такие учреждения публичных прав, которые действуют в соответствии с частными правами.



23. Общество, названием которого в соответствии с правовыми актами Венгрии является "kozkereseti tarsasag", "beteti tarsasag", "kozos vallalat", "korlatolt felelossegu tarsasag", "reszvenytarsasag", "egyesules", "kozhasznu tarsasag", "szovetkezet".



24. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Германии является "Aktiengesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien, Gesellschaft mit beschraenkter Haftung", "bergrechtliche Gewerkschaft".



25. Предпринимательское общество, которое в соответствии с правовыми актами Швеции является "aktiebolag", "forsakringsaktiebolag".



Закон вступает в силу 1 января 2005 года.



Закон принят в Саэйме 20 декабря 2004 года.





Президент страны

В.ВИКЕ-ФРЕЙБЕРГА



Рига, 24 декабря 2004 года.









Региональное законодательство Следующий региональный документ,  правовая интернет библиотека







Разное

Новости