ПРАВИЛА Комиссии рынка финансов и капитала от 09.11.2007 N 153 "НОРМАТИВНЫЕ ПРАВИЛА ОБ ИНФОРМАЦИИ, КОТОРАЯ в ХОДЕ ОКАЗАНИЯ УСЛУГИ ПО ВЛОЖЕНИЮ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ КЛИЕНТУ ОБ УСЛУГЕ ПО ВЛОЖЕНИЮ, ФИНАНСОВЫХ ИНСТРУМЕНТАХ, РАСХОДАХ на УСЛУГУ и СОВЕРШЕННЫХ СДЕЛКАХ"

Архив



КОМИССИЯ РЫНКА ФИНАНСОВ и КАПИТАЛА



ПРАВИЛА

от 9 ноября 2007 года N 153



Рига (прот.N 46, § 2)

НОРМАТИВНЫЕ ПРАВИЛА ОБ ИНФОРМАЦИИ, КОТОРАЯ в ХОДЕ

ОКАЗАНИЯ УСЛУГИ ПО ВЛОЖЕНИЮ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ

КЛИЕНТУ ОБ УСЛУГЕ ПО ВЛОЖЕНИЮ, ФИНАНСОВЫХ ИНСТРУМЕНТАХ,

РАСХОДАХ на УСЛУГУ и СОВЕРШЕННЫХ СДЕЛКАХ



Изданы в соответствии с частями

восьмой и одиннадцатой статьи 128

Закона о рынке финансовых инструментов



I. Общие вопросы



1. Правила являются обязательными для зарегистрированных в Латвийской Республике брокерских обществ вложений и банков, оказывающих услуги по вложениям и побочные услуги по вложениям, и для зарегистрированных в Латвийской Республике обществ управления вложениями, осуществляющих индивидуальное управление финансовыми инструментами вкладчиков согласно доверенности вкладчиков и дающих консультации по вложениям в финансовые инструменты (в дальнейшем - учреждение).



2. Правила устанавливают:

2.1. требования, которые должны соблюдаться, для того чтобы письменная информация, предоставляемая учреждением клиенту, могла считаться достоверной, ясной и не вводящей в заблуждение;

2.2. какую информацию учреждение обязано предоставлять клиенту:

2.2.1. об условиях договора;

2.2.2. об услугах по вложениям;

2.2.3. о финансовых инструментах;

2.2.4. о безопасном держании финансовых инструментов и денежных средств клиента;

2.2.5. о расходах, связанных с оказанием услуг по вложениям;

2.3. представляемый клиенту отчет о содержании совершенных сделок.



3. Требования разделов II, III, IV, V, VI и VII правил применяются учреждением к частным клиентам. Требования подпунктов 23.4, 23.5, пунктов 28 и 34 правил применяются учреждением также к профессиональным клиентам. Требования раздела VIII применяются к частным и профессиональным клиентам.



4. Учреждение предоставляет клиенту установленную настоящими правилами информацию с соблюдением установленных статьей 126.1 Закона о рынке финансовых инструментов требований в отношении видов обмена информацией (в бумажной или электронной форме) между учреждением и клиентом.



II. Требования, обеспечивающие, чтобы предоставленная клиенту

информация была достоверной, ясной и не вводящей в заблуждение



5. Учреждение обеспечивает, чтобы вся информация, адресованная или распространенная в таком виде, чтобы ее мог получить клиент или возможный клиент, в том числе маркетинговые сообщения, содержала наименование учреждения и соответствовала следующим условиям:

5.1. информация является точной и объективной и честно отражает получаемое от услуги по вложениям или финансового инструмента благо и связанные с этим риски;

5.2. информация отражается в таком объеме и виде, что понятна среднему индивиду в той группе клиентов (например, клиенты без предварительного опыта в отношении предлагаемых услуг, клиенты с определенным опытом и т.п.), которой она адресована или которая ее может получить;

5.3. информация является существенной, т.е. информация, которая может повлиять на решение клиента о вложениях в финансовые инструменты, сообщения или предупреждения не скрываются, не представляются незначительными или искаженными;

5.4. если информация содержит сравнение услуг по вложениям, побочных услуг по вложениям, финансовых инструментов или лиц, оказывающих услуги и побочные услуги по вложениям, учреждение обеспечивает, чтобы сравнение было обоснованным, оно было отражено честно и взвешенно и указаны использованные для сравнения источники информации, важнейшие факты и предположения;

5.5. если информация содержит показатели финансового инструмента, финансового индекса или услуги по вложениям предыдущего периода, учреждение соблюдает следующие условия:

5.5.1. эти показатели отражают период последних пяти лет или весь период, в который предлагается финансовый инструмент или оказывается услуга по вложениям или на который установлен финансовый индекс, если период короче пяти лет, или другой период, превышающий пять лет, по выбору учреждения. в любом из упомянутых случаев показатели отражают полный 12-месячный период. Установленное настоящим подпунктом требование не распространяется на случай, когда финансовый инструмент предлагается или финансовый индекс установлен на период короче 12 месяцев;

5.5.2. ясно указан отчетный период и источник информации использованных показателей;

5.5.3. информация содержит недвусмысленное предупреждение о том, что показатели предыдущего периода не гарантируют соответствующие результаты в будущем, если эти показатели распространяются на продукты вложений привязанной к рынку доходности;

5.5.4. если показатели предыдущего периода выражены в иностранной валюте, ясно указывается валюта и включается предупреждение о том, что с учетом выражения показателей в иностранной валюте доходы могут увеличиться или уменьшиться в результате колебаний курса валюты;

5.5.5. если показатели предыдущего периода выражены в брутто-цифрах, то указываются применяемые к клиентам комиссионные платы, пошлины или другие платы;

5.5.6. показатели предыдущего периода не отражают в качестве основной темы предоставленную клиенту информацию;

5.6. если информация содержит моделированные показатели предыдущего периода или ссылки на такие показатели, учреждение соблюдает следующие условия:

5.6.1. моделированные показатели предыдущего периода обоснованы одним или несколькими финансовыми инструментами или финансовыми индексами, приравниваемыми к соответствующему финансовому инструменту, финансовому индексу или являющимися его базовым активом, фактическими показателями предыдущего периода;

5.6.2. к фактическим показателям предыдущего периода, на которых основаны моделированные показатели, применяются упомянутые в пункте 5.5 настоящих правил требования;

5.6.3. информация содержит недвусмысленное предупреждение о том, что цифры распространяются на моделированные показатели предыдущего периода и что показатели предыдущего периода не гарантируют соответствующие результаты в будущем;

5.7. если информация содержит прогнозы о показателях финансового инструмента, финансового индекса или услуги по вложениям в будущем, учреждение соблюдает следующие условия:

5.7.1. прогнозы обоснованы предположением, опирающимся на объективные данные;

5.7.2. прогнозы не обоснованы моделированными показателями предыдущего периода и не содержат ссылки на показатели такого вида;

5.7.3. если прогнозы о показателях в будущем выражены в брутто-цифрах, то указываются применяемые к клиенту комиссионные платы, пошлины или другие платы;

5.7.4. прогнозы содержат недвусмысленное предупреждение о том, что они не являются надежным показателем результатов в будущем;

5.8. если информация распространяется на особо применяемый налоговый режим, недвусмысленно указывается на то, что налоговый режим может зависеть от индивидуальных обстоятельств клиента и в будущем он может измениться;

5.9. информация не содержит название структуры, выдавшей учреждению лицензию на оказание услуг по вложениям, в таком виде, чтобы было указано или мог быть сделан вывод о том, что эта структура поддержала или положительно оценила продукты или услуги учреждения.



III. Порядок предоставления информации о договоре об услугах

по вложениям и финансовых инструментах



6. Учреждение своевременно до заключения договора об оказании услуг по вложениям или до начала оказания услуг по вложениям обеспечивает клиента или возможного клиента информацией об условиях договора, в том числе упомянутой в разделе IV настоящих правил относящейся к договору информацией.



7. Клиенту своевременно до оказания услуг по вложениям учреждение предоставляет упомянутую в разделах IV, V, VI и VII настоящих правил информацию.



8. Учреждение для обеспечения требования правил о своевременном предоставлении информации учитывает срочность ситуации и время, необходимое клиенту для восприятия и реагирования на предоставленную специфическую информацию. Считается, что клиенту требуется меньше времени для оценки информации о простом или стандартизированном продукте или услуге либо о продукте или услуге, которые клиент приобретал или получал ранее, в свою очередь больше времени необходимо для оценки информации о продукте или услуге, которые являются более сложными или которые ранее клиент не приобретал или не получал.



9. С отступлением от установленных пунктами 6 и 7 настоящих правил требований учреждение вправе предоставить клиенту упомянутую в пункте 6 информацию незамедлительно после заключения договора об оказании услуг по вложениям и упомянутую в пункте 7 информацию незамедлительно после начала оказания услуги по вложениям в следующем случае:

9.1. если учреждение не имело возможности своевременно обеспечить клиента упомянутой в настоящих пунктах информацией, так как договор с клиентом заключило на расстоянии с применением требований нормативных актов в отношении дистанционного договора об оказании финансовых услуг;

9.2. если учреждение выполняет требования нормативных актов, устанавливающих, какую информацию в отношении условий оказания финансовых услуг оказывающее услугу лицо обязано предоставить потребителю.



10. Учреждение своевременно информирует клиента о существенных изменениях в информации, которую оно согласно условиям пунктов 6 и 7 предоставило. Информация об изменениях предоставляется с использованием того же вида обмена информацией, который учреждение использовало при распространении основной информации.



11. Учреждение обеспечивает, чтобы включенная в маркетинговое сообщение информация не противоречила любой другой информации, предоставляемой учреждением клиенту в ходе оказания услуг по вложениям и побочных услуг по вложениям.



12. Если в маркетинговое сообщение включено предложение заключить договор в отношении финансового инструмента или услуги по вложениям или побочной услуги по вложениям с любым лицом, которое отзывается на это сообщение, или включено приглашение любому лицу, которое отзывается на это сообщение, изложить предложение о заключении договора в отношении финансового инструмента или услуги или побочной услуги по вложениям и в маркетинговом сообщении указаны вид или форма принятия предложения, при помощи которых возможно принятие предложения, учреждение обеспечивает, чтобы упомянутая в разделах IV, V, VI и VII настоящих правил информация была включена в маркетинговое сообщение, насколько она распространяется на упомянутое предложение или приглашение.



13. Требования пункта 12 настоящих правил не применяются только в том случае, если для того, чтобы отозваться на изложенное в маркетинговом сообщении предложение или приглашение, возможный клиент должен использовать другой документ или совокупность других документов с указанием упомянутой в пункте 12 информацией.



14. Учреждение упомянутую в настоящем разделе правил информацию вправе предоставлять клиенту по частям, если учреждение выполняет общее требование о том, что клиент получает информацию своевременно до заключения договора или до начала оказания услуги по вложениям.



IV. Предоставляемая клиенту информация об учреждении

и оказываемых им услугах



15. Учреждение предоставляет клиенту или возможному клиенту следующую информацию об учреждении и оказываемых им услугах по вложениям:

15.1. наименование и адрес учреждения;

15.2. информацию о языке, на котором учреждение планирует поддерживать связь с клиентом и на котором отправит клиенту документы и другую информацию;

15.3. сведения о видах обмена информацией, которые будут использованы для поддержания связи между учреждением и клиентом (в том числе для получения и отправления распоряжений);

15.4. свидетельство того, что учреждение получило лицензию, и наименование и адрес структуры, выдавшей лицензию на оказание услуг по вложениям и побочных услуг по вложениям;

15.5. раскрывает информацию, если учреждение оказывает услуги при посредничестве привлеченного агента, и информацию о стране-участнице, в которой привлеченный агент зарегистрирован;

15.6. информацию об отчетах, которые учреждение планирует представить клиенту, их виде, частоте и сроке представления;

15.7. если учреждение предлагает держание финансовых инструментов или денежных средств клиента, сводку осуществленных им мероприятий для обеспечения защиты финансовых инструментов и денежных средств клиента (в том числе информацию о защите вкладчиков и гарантийной системе вкладов, которая распространяется на учреждение с учетом его деятельности в соответствующей стране-участнице);

15.8. описание политики устранения конфликта интересов. Описание политики устранения конфликта интересов может быть представлено в виде сводки, но по требованию клиента учреждение обеспечивает клиенту возможность ознакомиться с описанием политики полностью.



16. Учреждение, осуществляющее индивидуальное управление финансовыми инструментами клиента согласно доверенности клиента, обязано установить метод оценки результатов портфеля клиента, например, стандарт доходности портфеля (benchmark), позволяющий клиенту оценить показатели оказанной учреждением услуги с учетом целей вложений клиента и видов включенных в портфель финансовых инструментов.



17. Если учреждение предлагает осуществлять индивидуальное управление финансовыми инструментами клиента согласно доверенности клиента, оно клиенту или возможному клиенту дополнительно к упомянутому в пункте 15 предоставляет следующую информацию:

17.1. информацию о методе и частоте оценки (valuation) финансовых инструментов, включенных в портфель финансовых инструментов клиента;

17.2. детализированную информацию о делегировании управления включенными в портфель клиента финансовыми инструментами или средствами либо их частью;

17.3. информацию о методе оценки результатов портфеля клиента;

17.4. информацию о видах финансовых инструментов, которые могут быть включены в портфель финансовых инструментов клиента, и видах сделок, которые могут быть совершены с этими финансовыми инструментами, в том числе о любых ограничениях в отношении совершения сделок;

17.5. информацию о целях управления портфелем, степени риска, связанного с осуществлением свободы действий управляющего, и об установленных ограничениях такой свободы действия.



V. Предоставляемая клиенту информация о финансовых инструментах



18. Учреждения, которые предлагают оказание услуг по вложениям и побочных услуг по вложениям с учетом опыта и знаний клиента, предоставляют клиенту или возможному клиенту информацию об особенностях вида финансового инструмента и связанных с соответствующим видом финансового инструмента рисках.



19. в описание риска, если он существенен для соответствующего вида финансового инструмента и опыта и уровня знаний клиента, включаются следующие элементы:

19.1. информация о рисках, связанных с финансовыми инструментами такого вида, если применяется, с включением разъяснения структуры финансов (leverage) и ее влияния, и о риске потерять все вложение;

19.2. информация о колебании цены таких инструментов и любых ограничениях в отношении доступного рынка для таких инструментов;

19.3. указание на то, что для клиента сделки с такими инструментами могут дополнительно к расходам на приобретение инструментов налагать другие финансовые обязательства и дополнительные обязанности, в том числе возможные обязательства (contingent liabilities);

19.4. информация о гарантийных взносах (margin requirements) или подобных обязательствах, применяемых к финансовым инструментам такого вида.



20. Если учреждение предоставляет клиенту или возможному клиенту информацию о финансовом инструменте, о котором изложено публичное предложение и о котором опубликован проспект о порядке, установленном нормативными актами, перенимающими требования Директивы Европейского Парламента и Совета 2003/71/ЕК, оно указывает место, где утвержденный Комиссией рынка финансов и капитала или компетентным учреждением другой страны-участницы проспект доступен.



21. Если связанные с финансовым инструментом риски находятся в зависимости от нескольких финансовых инструментов или услуг, образующих финансовый инструмент, и в целом связанные с финансовым инструментом риски больше рисков, связанных с каждой отдельной составной частью финансового инструмента, то учреждение предоставляет соответствующую информацию о каждой отдельной составной части финансового инструмента и разъяснение о том, что взаимодействие этих составных частей повышает связанный с финансовым инструментом риск.



22. Если в финансовый инструмент включено поручительство третьей стороны, учреждение предоставляет клиенту или возможному клиенту всю необходимую информацию об этом поручительстве и поручителе, чтобы клиент мог поручительство оценить.



VI. Предоставляемая клиенту информация о надежном держании

финансовых инструментов и денежных средств клиента



23. Если учреждение обеспечивает держание финансовых инструментов и денежных средств клиента, оно предоставляет клиенту следующую информацию:

23.1. информирует клиента или возможного клиента, если финансовые инструменты или денежные средства этого клиента учреждение держит у третьего лица, а также информирует о предусмотренной правовыми актами ответственности учреждения за действие или бездействие третьего лица и последствиях, которые возникают для клиента в случае неплатежеспособности третьего лица;

23.2. если финансовые инструменты клиента или возможного клиента учреждение держит у третьего лица на номинальном счете, на котором вместе учитываются финансовые инструменты нескольких клиентов, учреждение информирует клиента об этом факте и делает недвусмысленное предупреждение о рисках, вытекающих из такого держания;

23.3. если не имеется возможности обеспечить, чтобы финансовые инструменты клиента, которые учреждение держит у третьего лица, могли быть идентифицируемы от принадлежащих третьему лицу или учреждению финансовых инструментов, учреждение информирует об этом клиента или возможного клиента и делает недвусмысленное предупреждение о рисках, вытекающих из такой ситуации;

23.4. учреждение информирует клиента или возможного клиента, если к держанию принадлежащих клиенту или возможному клиенту финансовых инструментов или денежных средств будут применены правовые акты другого государства, и указывает, что права клиента или возможного клиента в отношении этих финансовых инструментов или денежных средств могут отличаться от установленных правовыми актами Латвии прав;

23.5. учреждение информирует клиента о наличии следующих обстоятельств и условий:

23.5.1. если в отношении таких финансовых инструментов или денежных средств установлены обременения или учреждение имеет право такие обременения устанавливать;

23.5.2. если учреждение имеет право взаимного зачета в отношении принадлежащих клиенту финансовых инструментов и денежных средств;

23.6. учреждение соответственно информирует клиента также в случае, если третье лицо, у которого учреждение производит держание финансовых инструментов или денежных средств клиента, имеет или может иметь упомянутые в подпункте 23.5 настоящих правил права;

23.7. учреждение до заключения им сделок по финансированию ценных бумаг финансовыми инструментами, которые оно держит от имени клиента, или до иного использования им таких финансовых инструментов на своем счете или счете другого клиента своевременно до использования этих инструментов предоставляет клиенту ясную, полную и точную информацию об обязанностях и ответственности учреждения в отношении использования этих финансовых инструментов, включая условия их возврата, и о рисках, связанных с таким использованием финансовых инструментов клиента.



24. Упомянутую в настоящем разделе информацию учреждение предоставляет о тех третьих лицах, с которыми учреждением заключен договор о держании финансовых инструментов.



VII. Предоставляемая клиенту информация о расходах на

услуги по вложениям



25. Учреждение предоставляет клиенту или возможному клиенту следующую информацию о расходах, связанных с оказанием предлагаемой услуги по вложениям и побочной услуги по вложениям:

25.1. общую сумму расходов, покрываемую клиентом в связи с финансовым инструментом или услугой по вложениям или побочной услугой по вложениям, включая связанные с этим пошлины, комиссионные взносы, налоги, уплачиваемые при посредничестве учреждения, или, если точную цену указать невозможно, метод исчисления общих расходов таким образом, чтобы клиент мог проверить исчисленную сумму расходов. Уплачиваемые учреждению комиссионные суммы указываются отдельно;

25.2. если часть упомянутой в подпункте 25.1 суммы уплачивается в иностранной валюте, указывается иностранная валюта, курс конвертирования и связанные с конвертированием издержки;

25.3. ссылку, если в связи с оказанием услуг по вложениям могут возникнуть другие дополнительные расходы;

25.4. информацию о порядке расчетов.



26. Сокращенный проспект открытого фонда вложений, разработанный согласно условиям нормативных актов, которыми перенимаются требования Директивы Европейского Парламента и Совета 85/611/ЕЕК, может быть соответствующим источником информации, для того чтобы в отношении этого фонда учреждение обеспечило выполнение упомянутых в пункте 25 настоящих правил требований.



VIII. Отчеты об оказанной услуге



27. Требования пунктов 28 - 33 настоящих правил распространяются на распоряжения клиента, не связанные с индивидуальным управлением финансовыми инструментами клиента согласно доверенности клиента. Требования пунктов 34 - 41 правил распространяются на индивидуальное управление финансовыми инструментами клиента согласно доверенности клиента.



28. Учреждение, выполняющее распоряжение клиента, предоставляет клиенту существенную информацию о выполнении распоряжения. Клиент вправе потребовать и учреждение обязано предоставить информацию о ходе выполнения распоряжения клиента.



29. Учреждение направляет клиенту сообщение, которое подтверждает выполнение распоряжения, не позднее чем на следующий день после выполнения распоряжения или, если учреждение получает это подтверждение от третьего лица, не позднее чем на следующий рабочий день после получения подтверждения от третьего лица. Данный пункт не применяется в случае, если подтверждение содержит ту же информацию, которая включена в подтверждение, направляемое клиенту незамедлительно третьим лицом.



30. Пункты 28 и 29 настоящих правил не применяются в случае, если выполненное в пользу клиента распоряжение связано с облигациями, финансирующими договор ипотечного займа, заключенный с упомянутым клиентом. в этом случае сообщение о сделке представляется в тот же момент, когда клиент информируется об условиях договора ипотечного займа, но не позднее чем через месяц с момента совершения сделки.



31. в сообщении, представляемом частному клиенту, в соответствии с выполненной сделкой указывается следующая информация согласно разъяснению, данному в таблице 1 приложения I к Регуле Европейской Комиссии от 10 августа 2006 года N 1287/2006, которой реализуется Директива Европейского Парламента и Совета 2004/39/ЕК в отношении обязанности обществ вложений ведения учета, представления отчета о сделках, прозрачности рынка, допуска к торговле финансовыми инструментами и определенных данной Директивой терминов:

31.1. данные, идентифицирующие представляющее отчет лицо;

31.2. данные, идентифицирующие клиента;

31.3. день торговли;

31.4. время торговли;

31.5. вид распоряжения (ограничивающее распоряжение, распоряжение о сделке по рыночной цене);

31.6. обозначение места исполнения;

31.7. идентификационные данные финансового инструмента;

31.8. указание на то, является ли распоряжение распоряжением купли или продажи;

31.9. категория распоряжения, если распоряжение не является распоряжением о купле или продаже финансового инструмента;

31.10. количество финансовых инструментов;

31.11. цена единицы (если распоряжение выполнено по частям, учреждение может представить клиенту информацию о цене каждой отдельной части или о средней цене; если указывается средняя цена, учреждение по требованию клиента представляет ему информацию о цене каждой отдельной части);

31.12. общая сумма сделки;

31.13. общая сумма связанных со сделкой комиссионных денег и других взимаемых плат и, если клиент это требует, детализированный перечень внесенных плат;

31.14. обязанности клиента в отношении расчетов по сделке, включая срок платежа или срок поставки, а также соответствующая информация о счете, если такая информация и описание обязанностей не направлена клиенту ранее;

31.15. соответствующее подтверждение, если партнером клиента по сделке было само учреждение или любое другое коммерческое общество, входящее в группу учреждения, или другой клиент учреждения. Данное требование не распространяется на случай, когда распоряжение выполняется с использованием системы торговли, обеспечивающей анонимность торговли.



32. Учреждение имеет право предоставлять клиенту упомянутую в пункте 31 информацию с использованием стандартизированных кодов, если обеспечено разъяснение этих кодов.



33. Если распоряжения клиента распространяются на вкладные свидетельства фондов вложений или доли коллективных вложений в предприятие и эти распоряжения выполняются периодически, учреждение или выполняет указанные в пункте 29 действия, или по меньшей мере один раз в шесть месяцев предоставляет частному клиенту установленную пунктом 31 информацию в отношении этих сделок.



34. Учреждение, осуществляющее индивидуальное управление финансовыми инструментами вкладчика согласно доверенности вкладчика, обеспечивает для каждого клиента периодические отчеты о действиях, выполненных учреждением в пользу клиента.



35. в периодическом сообщении указывается:

35.1. наименование учреждения;

35.2. номер счета клиента;

35.3. сообщение о включенных в портфель финансовых инструментах и их оценке, в том числе детализированная информация о каждом включенном в него финансовом инструменте, его рыночной стоимости или действительной стоимости (fair value), если рыночная стоимость недоступна, и об остатке денежных средств на начало и конец периода, а также доходности портфеля (performаnace of the portfolio) в отчетном периоде;

35.4. информация об общей плате в отчетном периоде с выделением по меньшей мере комиссионной платы за управление портфелем и связанных с совершением сделок расходов. Учреждение указывает, что детализированный перечень будет выдан по требованию клиента;

35.5. если учреждение договорилось с клиентом о каком-либо стандарте доходности портфеля (investment performance benchmark), представляется сравнение упомянутого стандарта и доходности портфеля во время отчетного периода;

35.6. общая сумма других платежей, полученных в отчетный период (дивидендов, процентов и т.п.);

35.7. информация о случае финансовых инструментов, который может повлиять на право включенных в портфель финансовых инструментов;

35.8. информация, упомянутая в подпунктах 31.3 - 31.12 настоящих правил. Если клиента пожелал получить информацию по каждой совершенной сделке отдельно, применяются требования пунктов 40 и 41 настоящих правил.



36. Упомянутый в пункте 34 периодический отчет клиенту представляется один раз в шесть месяцев, за исключением следующих случаев:

36.1. если клиент требует, периодическое сообщение представляется один раз в три месяца;

36.2. если клиент требует представления отдельного отчета по каждой сделке и применяется пункты 40 и 41 настоящих правил, периодический отчет представляется по меньшей мере один раз в 12 месяцев;

36.3. если договором учреждения и клиента об управлении портфелем предусмотрены сделки с использованием взятых взаймы средств (leveraged portfolio), то учреждение периодический отчет представляет по меньшей мере один раз в месяц.



37. Учреждение информирует клиента об упомянутых в подпункте 36.1 настоящих правил правах затребования представления периодического отчета один раз в три месяца.



38. Если сделки совершаются с финансовыми инструментами, упомянутыми в подпункте "c" пункта 32 статьи 1 и пункте 4 части второй статьи 3 Закона о рынке финансовых инструментов, упомянутый в пункте 34 настоящих правил периодический отчет клиенту представляется один раз в шесть месяцев.



39. Клиент имеет право потребовать, чтобы учреждение представляло отчет по каждой сделке, которую оно совершило при управлении портфелем финансовых инструментов клиента.



40. Учреждение направляет клиенту сообщение, подтверждающее совершение сделки и содержащее упомянутую в пункте 31 настоящих правил информацию, не позднее чем на следующий день после выполнения сделки или, если учреждение получает это подтверждение от третьего лица, не позднее чем на следующий рабочий день после получения подтверждения от третьего лица. Требование настоящего пункта не применяется, если подтверждение содержит ту же информацию, которая включена в подтверждение, которое клиенту незамедлительно направляется третьим лицом.



41. Если учреждение предлагает услугу по управлению портфелем или распоряжается счетами клиента, которые содержат необеспеченную открытую позицию в отношении сделки, предусматривающей возможные обязательства (contingent liability transaction), учреждение информирует клиента об убытках, превышающих предварительно согласованный между учреждением и клиентом порог, не позднее чем до конца рабочего дня, когда был превышен порог, или в случаях, когда порог был превышен в выходной день, в начале следующего рабочего дня.



Информативная ссылка на директиву Европейского Союза



В правила включены нормы, вытекающие из Директивы Европейской Комиссии от 10 августа 2006 года 2006/73/ЕК, которой реализуется Директива Европейского Парламента и Совета 2004/39/ЕК в отношении организационных требований и условий деятельности обществ вложений и дефиниции понятий для целей упомянутой Директивы.





Председатель Комиссии рынка

финансов и капитала

У.ЦЕРПС









Региональное законодательство Следующий региональный документ,  правовая интернет библиотека







Разное

Новости